Haz clic en la imagen para ampliarla
ENCUENTROS CON EL JESÚS ARAMEO
En stock
De GONZALO HAYA PRATS Y VICENTE HAYA SEGOVIA. Editado por FEADULTA. Inmaculada Concepción Calvo Torrejón. traducir('Si deseas com...
Jesús hablaba arameo. Las comunidades cristianas que hablaban arameo tradujeron los textos griegos de los evangelios, que actualmente se conservan en ediciones como la Peshitta. Estas traducciones del griego al arameo nos permiten aproximarnos a la cosmovisión original de Jesús, y hacerlo de hecho con muchas garantías. La ipsissima verba la palabra misma de Jesús nadie la conoce. Pero si nos ha sido útil durante milenios acercarnos a su mensaje en griego o en latín, tanto más nos resultará desde el arameo. La cosmovisión grecolatina dotó al cristianismo de un armazón sólido sin el que tal vez no habría conseguido sobrevivir al medio cultural en que se oyeron sus primeros balbuceos. La Patrología operó el milagro de que el primer cristianismo no sucumbiera en el enfrentamiento con el mundo pagano. Eso ya se hizo, y se hizo bien. Ahora se trata de embellecer las estancias interiores de ese maravilloso edificio grecolatino (que es la tradición de la Iglesia) con elementos que nos recuerden más el mundo de Jesús, un mundo más semita. No se pretende, por tanto, alterar la tradición, sino sumar sabiduría a las sabidurías recibidas. Se trata de amar más a Jesús también por el modo de expresarse en su lengua materna. Este libro ofrece los matices culturales y afectivos de las palabras arameas que, según las iglesias cristianas de rito siriaco, empleó Jesús, a la vez que actualiza los textos griegos según las últimas investigaciones exegéticas.